英訳:スピーチでは文法がくずれる。

正確な英訳は↓です。

If you go to an amusement park, it used to be part of the experience to wait in long lines for the popular rides. Everybody had to do it. But that’s not really true today.

マイケル・サンデル氏のスピーチでは↓このように語りかけています。 スピーチでは文法がくずれますが美しいスピーチですね。↓

If you go to an amusement park, used to be at amusement parks part of the experience was waiting in long lines for the popular rides, Everybody had to do it. But that’s not really true today.

コメントは受け付けていません。